Хранители снов (Вартові легенд)
Dec. 10th, 2012 09:09 amСходили на "Вартові Легенд". Очень милый мультфильм. Показан и к семейному, с детьми, и к взрослому просмотру. С юмором и хорошим сценарием. Говорят, что в 3D очень и очень. Верю. Художники употребляли хорошие, годные препараты. Молодцы. Два момента поставили нас в тупик.

Первое. Один из главных героев говорит на странной смеси украинского и русского. Это не суржик, он именно вставляет время от времени русские словечки. Странно - не то слово. То ли таким образом намекают, что "он русский, и это многое объясняет", тем более, что дедулька носит каракулевую папаху и смешную шубу, как преуспевающий русский сутенёр по имени Борис из какого-нибудь трешевого боевика. Но тогда было бы логично называть его не Санта-Клаусом, а Дедом Морозом. Правда в таком случае нужна и Снегурка. Другое предположение сводится к тому, что имеет место попытка интегрировать русский язык в украиноязычное культурное пространство. Причём именно как элемент смеховой культуры. Как в своё время в эстрадном дуэте Штепселя и Тарапуньки украинский язык был атрибутом весёлого хитреца, так и здесь русские словечки должны вызывать комический эффект.
Второе. У всех детских персонажей узкие губы и большие глаза. Согласно физиогномике, как нам её преподавал покойный Тараненко, такие губы свидетельствуют об угнетении эмоциональной сферы и, шире, сенситивности, непосредственной восприимчивости индивида. Это признак натур скорее установочных и ментальных. А в сочетании с большими глазами имеем образ человека, который чего-то сильно боится, причём постоянно.
Эта же черта - узкие губы, - прослеживается во всех американских мультфильмах, которые я помню. Странно.

Первое. Один из главных героев говорит на странной смеси украинского и русского. Это не суржик, он именно вставляет время от времени русские словечки. Странно - не то слово. То ли таким образом намекают, что "он русский, и это многое объясняет", тем более, что дедулька носит каракулевую папаху и смешную шубу, как преуспевающий русский сутенёр по имени Борис из какого-нибудь трешевого боевика. Но тогда было бы логично называть его не Санта-Клаусом, а Дедом Морозом. Правда в таком случае нужна и Снегурка. Другое предположение сводится к тому, что имеет место попытка интегрировать русский язык в украиноязычное культурное пространство. Причём именно как элемент смеховой культуры. Как в своё время в эстрадном дуэте Штепселя и Тарапуньки украинский язык был атрибутом весёлого хитреца, так и здесь русские словечки должны вызывать комический эффект.
Второе. У всех детских персонажей узкие губы и большие глаза. Согласно физиогномике, как нам её преподавал покойный Тараненко, такие губы свидетельствуют об угнетении эмоциональной сферы и, шире, сенситивности, непосредственной восприимчивости индивида. Это признак натур скорее установочных и ментальных. А в сочетании с большими глазами имеем образ человека, который чего-то сильно боится, причём постоянно.
Эта же черта - узкие губы, - прослеживается во всех американских мультфильмах, которые я помню. Странно.
no subject
Date: 2012-12-10 07:27 am (UTC)no subject
Date: 2012-12-10 07:47 am (UTC)no subject
Date: 2012-12-10 07:49 am (UTC)no subject
Date: 2012-12-10 08:16 am (UTC)no subject
Date: 2012-12-10 08:20 am (UTC)no subject
Date: 2012-12-10 07:29 am (UTC)Что касается деда мороза - он не санта, он именно Дед Мороз. В английской версии говорит с русским акцентом, что как бы намекает на его происхождение.
В японских мультах(анимэ) с глазами и губами таже фигня. И ничё, рисуют и живут)))
Меня вот интересует другой вопрос - наши имя паренька тоже перевели Ледяной Джек, или по людски, Морозко, не?
no subject
Date: 2012-12-10 07:46 am (UTC)Насчёт аниме - японцы то живут. Но хорошо ли?
no subject
Date: 2012-12-10 08:05 am (UTC)no subject
Date: 2012-12-10 08:13 am (UTC)no subject
Date: 2012-12-10 08:32 am (UTC)А что касается уровня жизни - ну должна же и на нашей улице прилипнуть МеганФокс руками к забору. Хоть когда -нибудь....))
no subject
Date: 2012-12-11 07:58 am (UTC)no subject
Date: 2012-12-11 12:49 pm (UTC)